ponedeljek, 15. februar 2016

Oona&Salinger

Frédéric Beigbeder
Prav hvaležna sem moji prijateljici, ki mi je nekega decembrskega večera ob snidenju, namenjenemu zaključevanju starega in želenju sreče v prihajajočem letu, povedala za Beigbederja. Ena izmed knjig, ki vleče k sebi, dokler je ne prebereš, potem pa jo pogrešaš. In naključje v knjižnici je hotelo, da sem segla tudi po Franny in Zooey na voziček, kjer se odlagajo knjige bralne akcije mestne knjižnice. Tako sem začela brskati po informacijah o Salingerju in njegovem življenju, ki ga je zelo studiozno in z veliko mero pisateljskega daru Beigbeder opisal v tej knjigi. Pohvala gre tudi prevajalki Mojci Merc, ki spisala slovensko različico. Iz njenih opomb pa je razbrati, da besedila ni samo prevedla, ampak se je tudi poglobila v posamezna dejstva in jih dodatno opremila s podatki.

V knjigi ne gre samo za Salingerja in njegovo ljubezen, težko življenjsko preizkušnjo na evropskih bojiščih druge svetovne vojne in razmišljanja o življenju nasploh, gre tudi za prepletenost njegove življenjske zgodbe z njegovimi sodobniki.

Ljubezen

Nedokončane ljubezenske zgodbe z Oono O'Neil ni nikoli dokončno prebolel. »Ljubezen je lepša, kadar je nemogoča, najbolj brezpogojna ljubezen ni nikoli vzajemna. Toda ljubezen na prvi pogled obstaja, dogaja se vsak dan, na vsaki avtobusni postaji, med osebami, ki si ne upajo začeto pogovora.« Beigbeder se je tako kot Salinger v življenju, veliko ukvarjal z ljubeznijo, prava najbrž traja več kot tri leta. »Ljubezen pomeni imeti in ne imeti. Ko se Werther po naključju dotakne Charlottine noge, tega ne naredi nalašč: to šteje in hkrati ne šteje. Ljubezen se rodi iz nehotne nežnosti, neobvladljivega spodrsljaja. To je tako, kot kadar s kom govorimo po telefonu: ta oseba je tam, ne da bi bila tam. Ljubezen je tisto, ko se pretvarjamo, da nam je vseeno, medtem ko nam ni vseeno. Ljubezen je skrivanje, ne da bi se našli. Ta igrica, če veliko vadimo, lahko traja vse življenje.« Primerjavo z njegovo neskončno ljubeznijo najdemo tudi v Lamartinovi Grazielli, ko se je pisatelj zaljubil v štirinajstletno hčerko italijanskega ribiča, rjavolasko, katere »velike in ovalne oči so bile tiste nedoločne barve med zamolklo črno in morsko modro.« Zgodba pa se konča nesrečno, kot tista Romea in Julije.

Sodobniki

Pisatelj spretno prepleta Salingerjevo življenjsko zgodbo z njegovimi sodobniki. Truman Capote je eden izmed njih, v knjigi je omenjena Hladnokrvnost. Kot po naključju so nekega večera, ko sem bila nekje na sredini knjige, na televiziji vrteli ta film.

Rotha omeni v povezavi z njegovo ženo Claire Bloom, ki je igrala v Odrskih lučeh Charlija Chaplina. Na misel pa pride tudi povezava med Salingerjevo odločitvijo za življenje v osami in pisateljem v Človeškem madežu, ki je prav tako živel in ustvarjal v ljudem nedostopni samotni koči sredi gozda. Beigbeder piše, da ga je ob začetku raziskovanja Salingerjevega življenja prišel skoraj do njegove hiše v Cornishu, a se je po tabli »No Trespassing« le premislil in ni vdrl v njegovo zasebnost.

Hemingwaya sem brala pred kratkim, prav zaradi mestne bralne akcije. Jerry obožuje Hemingwaya, ker mu je uspelo napisati roman, Zbogom orožje, ki je hkrati ljubezenski in vojni – pomešati oboje je namreč hudo.

Omeni tudi, da je založniška hiša New Yorker zavrnila njegov roman Varuh v rži, in prav ta naj bi zavrnila tudi Kerouacov On the Road. »Sporočilo knjige? (op. Catcher in the Rye) Ali se prilagodite življenjskemu slogu srednjega sloja ali pa končate v blaznici. Od leta 1951 dalje je v kapitalističnem sistemu psihiatrična bolnišnica obzorje svobodnega duha.« Bojim se, da v deželici pod Alpami nismo prav daleč od tega.

Vojna

V kar nekaj odličnih knjigah, ki sem jih prebrala zadnja leta, so bili vpletena tudi dogajanja na bojiščih druge svetovne vojne. Moram priznati, da sem jih velikokrat brala po diagonali. Opise in godbo v tej knjigi pa sem prebrala do zadnje besede. Morda zaradi sloga pisanja, občutljivosti za občutja, ki jih je pisatelj poustvaril na osnovi resničnih doživetij Salingerja, ki jih je zapisal v svojih kratkih zgodbah? Morda. Sicer pa naj bi Salniger postal zagrenjen prav zaradi tega, ker je po vseh izkušnjah z življenjem, predvsem tistih na bojišču in kasneje pri osvobajanju taborišč, trpel za zagrenjenostjo travmatiziranega veterana. Demobiliziran in izžet, zafrustriran in brezposeln, poražen in izgubljen. Kot Hitler leta 1919, le da je Jerry zbežal v osamo, da ne bi postal diktator. Tisti, ki niso izkusili vojne, tega ne poznajo. Zato je Salinger napisal, da čuti, »da mu dobri državljani zamerijo, ker ne zna več biti lahkoten.« Prav po besedah tega romana si namreč lahko naslikamo zastrašujoč kontrast med lahkotnim življenjem tedaj v Ameriki (Oona&Chaplin) in razčlovečenjem ameriških vojakov ob zaključnih bojih v zahodni Evropi (Salinger). Gotovo je, da oboji po vojni življenja ne morejo več jemati enako (lahkotno).

Podoba pisatelja

Poseben je opis pisatelja, ki ga položi v usta Carol Marcus v Stork Clubu. »Ali pišete Jerry? Imate pisateljsko faco, je rekla Carol. Na daleč jih prepoznam. To so opolzki, strašno inteligentni egocentriki, pred katerimi je treba bežati kot pred kugo.«

Zakaj se ukvarjati z gledliščem

Zanimiva je tudi razlaga, zakaj se vsa dekleta iz vzhodne strani Manhattana ukvarjajo z gledališčem, »ker si želijo biti ljubljene, osebe, ki naj bi jih ljubile, pa so odšle v Hamptons za konec tedna.«

Zakaj so romani včasih razvlečeni

Že večkrat, ko sem brala razvlečena poglavja v kakšnih romanih, sem pomislila, da pisatelji to počnejo zaradi dolžine knjige, ki jo morajo doseči. Beigbeder je to potrdil, ko je zapisal: "Tukaj bom nehal ponovno zapisovati ta dialog med dvema mišma, ker bo bralec mislil, da dolgovezim zaradi večjega zaslužka (kar drži), ali da ne dobi dovolj za svoj denar (kar ne drži)."

Odnosi v družini ter strah, nesreča in sreča

»Življenje je strah. Dolga agonija od rojstva do smrti! Življenje je smrt!« (Eugene O'Neil Lazarus Laughed, 1927). Eugen O'Neil je bil Oonin oče, družino pa je zaradi lastnih travm v otroštvu zanemarjal. »Od rojstva otrok pa je sanjal le še o tem, da bi pobegnil. Eugene, ki sta ga v otroštvu zanemarjala odsotni oče in mati, iztrgana iz resničnega sveta, je natančno tak pristop uporabljal s svojim potomstvom. Ne vemo, ali psihoanaliza zdravi nevroze, toda tu je dokaz, da jih dramska umetnost ne ozdravi.« Sicer pa nekje v romanu, ko govori o odnosu med slavnim očetom in zapostavljeno hčerjo zapiše tudi, da »je sreča zelo preprosta: gre za to, da se nesreča spremeni v svoje nasprotje.« Zato se je treba boriti: »… toda Oona se ni zlomila, ker jo je Charlie osrečeval. Oona se je morala boriti, da je spoznala srečo: nič v njenem življenju je ni predvidevalo, a je vendar prišla, tistega dne je zapuščeni otrok našel zaščitnika kot Holly Golightly svojega odraslega brazilskega milijonarja. Med mogočim in nemogočim ni oklevala niti za hip.« »Ooni je uspelo, da je med svojim sedemnajstim letom in Charlijevo smrtjo iz svojega življenja pregnala nesrečo.«
Odsotnosti očetove pozornosti pisatelj pripisuje čustvene posledice. »Tega ni mogel preboleti (op. Salinger), vendar ni bil slep in nekje globoko v sebi je vedel, da Oona, ki jo je bil oče zapustil, ne bo nikoli nikogar ljubila, o čemer ga je zelo uglajeno posvarila na svoji promenadi dekleta iz Jerseya.«
V družinskih odnosih O'Neilovih lahko najdemo vzporednice z družino Glass v Salinerjevim Franny and Zooey.

Kdaj nastopi občutek, da ni več prihodnosti

Beigbeder ob koncu knjige: »Vsaka minuta, ki mine, je tudi minuta manj čakanja, ko se bomo lahko vrnili v svet, ki je bil pred nami. Resnično imam občutek, da se staram v obeh smislih: pomikajoč se proti prihodnosti in vračajoč se v preteklost. Odkar sem dopolnil štirideset let, čutim, da se bliža preteklost.«

Razno


Prevajalka uporabi besedo logovȋt – logoviti bregovi domačih rek (mislim da po Pleteršniku).


Spet sem imela preveč označevalnih listkov in blog je predolg.

Ni komentarjev:

Objavite komentar