nedelja, 3. marec 2013

Sojenice

Johnatan Little, Les Bienveillantes
V slovenščini je naslov romana preveden kot Sojenice, kar bolj napeljuje na tri vile rojenice, ki ob rojstvu prerokujejo otroka usodo. Morda je originalu bliže prevod naslova v angleščino The kindly ones, kar bi bilo bliže dobrim vilam. Med branjem romana ves čas pričakuješ, da bo pripoved nanesla na omembo naslovnega pojma knjige (iz zgodbe glavnega junaka je sicer čutiti, da ga skozi življenje nosijo dobrohotnice). In dočakaš. V zadnjem stavku na 896 strani: »Sojenice so me izsledile«.
Knjigo sem poiskala po dobrohotnem nasvetu mojega sošolca iz gimnazije, ki dela v knjižnici. Njegovemu okusu za branje sem se že večkrat zaupala, vedno mi je priporočil kaj dobrega. Zato tudi nisem obupala takoj, ko sem knjigo zagledala. Zanjo bi rabila skorajda orožni list in tudi branje se je nekoliko podaljšalo, ker je zaradi razloga teže (1,8 kg ali 4 Ibs) in volumna knjige (24,6x17x6,7cm) nisem nosila na potovanja z letalom. Brala sem jo sicer kar nekaj časa, najprej nekoliko hitreje, ker sem bila zaradi gripice obsojena na hišni pripor (bo že držalo, da so imele sojenice prste vmes). Potem počasneje, ker sem se ob vseh dnevnih obveznosti, skozi obsežno čtivo prebijala nekoliko počasneje.
To pišem zato, da morebitni bralec ne bi obupal takoj, ko bi jo fizično ugledal, ali pa med branjem, med nekaterimi daljšimi opisi. Ki pa ti postanejo ljubi, ne zaradi romantičnosti vsebine, nasprotno. Zaradi opisov stvari, ki vsaj meni, niso bile poznane v takšnih podrobnostih. Pravzaprav je težko opisati vse dimenzije (tu mislim na vsebinske, ne fizične) te knjige. Enostavno je treba zgodbo, napeljano v imena baročnih plesov, prebrati in se na sebi lasten način soočiti z kontroverzno zgodbo junaka. Po eni strani živiš z njim, mu želiš vse dobro (si dobrohoten), po drugi si zgrožen nad slepoto in neprizadetostjo, ki je obdajala nemške vojake pri opravljanju domovinske dolžnosti. O tem si lahko preberemo v Toccati, uvodnem poglavju. Iz tega nam je tudi sklepati, da je junak preživel vse zaplete težkega obdobja, najbrž po neki dobri volji (po zaslugi dobrohotnic). Nad avtorjem knjige smo lahko samo očarani. Popelje nas na rusko fronto (brezkompromisno pobijanje Judov in drugega civilnega prebivalstva), Zakavkazje v prvi polovici II.svetovne vojne (Nemci tam niso bili prepričani, če so Bergjuden dejansko judovskega izvora), bitko za Stalingrad, Berlin in delovanje zgornjih struktur nemškega aparata, koncentracijska taborišča in nemške tovarne, kjer so delo opravljali z Häftlinge (zanimali so jih le kot delovna sila, za njih niso bili enakovredni l(judje); grozljivo za današnji čas pa strašljivo, ker nekatere vzporednice opredeljevanja manjvrednih soljudi lahko najdemo tudi v današnjem življenju drugod po svetu, a tudi pri nas, čeprav še zdaleč ne s takšnimi razsežnostmi), življenje kapotov (ki brez pomislekov nosijo modna oblačila pobitih judov). Poleg tega nas preko glavnega junaka zapelje tudi v težavne družinske odnose, incest, biseksualnost, duševne zablode glavnega junaka (zanimivo, da so bolj pogojene z družinskim in ljubezenskim življenjem, kot z doživetimi grozotami holokavsta).
Avtorju res lahko le čestitamo za pripoved, opremljeno z zgodovinskimi dogodki, za osvetlitev nekaterih plati življenja in za pogled na takratne dogodke brez vesti. Knjiga se lepo bere tudi zaradi besednjaka prevoda in dobro izpeljanih povedi v slovenščini. Eden izmed stranskih učinkov knjige je bil tudi, da sem si na youtube ogledala baročne plese, ki so nakazani z naslovi poglavij, na zemljevidih pa obnovila geografijo Zakavkazja.

Ni komentarjev:

Objavite komentar