sobota, 3. marec 2018

Prebiranje Lolite v Teheranu


Azar Nafisi
Reading Lolita in Teheran
Prav v teh dneh je bil na televiziji predvajan film o francoskih najstnicah, ki so jim oprali možgane tako, da so bile v svojih verskih načelih bolj striktne od običajnih muslimanov. Najstnica, za katero je naključje hotelo, da je kljub trdni nameri po odhodu ostala v Franciji, v zadnjem kadru filma uživa v vetru v laseh. Prav tistem, ki je ženskam v Iranu v času režima pomenil občutenje svobode in same sebe.

Vpletanje literature v duh časa me je spomnilo na guernseysko društvo, morda tudi zaradi Austenove, ženski literarni tečaj tudi na Poletje brez moških Hustvedove. Če je bilo v teh dveh romanih okolje za razpravo o literarnih vsebinah bolj sproščeno in primerjave bolj lahkotne, pa ob srečanju z realnostjo na veri osnovanega režima postanejo precej bolj zahtevne.

Položaja žensk v skrajnih muslimanskih okoljih se je v svojih romanih dotaknil že Hosseini, o njem smo brali tudi v Rahimijevem Syngué sabour, a skrajnost situacije je še bolj izpostavljena v primerjavi s klasično zahodno literaturo prejšnjega stoletja. Junakinje prebiranja so iskale primerjavo svojega položaja. »Nismo pričakovale receptov in preprostih rešitev, upale smo le, da bomo našle vez med odprtimi prostori romanov in utesnjenostjo svojih lastnih prostorov.« 

Iskale so osebno svobodo.
»Sama sem besedo upsilamba povezala z neuresničljivim veseljem v zraku prekinjenega poskoka.«
»Tako v njegovih izmišljenih zgodbah kot tudi življenju Nabokova je bilo nekaj, kar smo nagonsko doumele in pograbile – možnost brezmejne svobode, kadar ostaneš brez vsake izbire.«
»Tam, v dnevni sobi, smo vnovič odkrivale, da smo živa človeška bitja; še tako ponižane in prestrašene so kot Lolita poskušale bežati in si ustvariti svoj mali prostor svobode. In kot Lolita smo izkoristile vsako priložnost, da smo razkazovale svojo nepokorščino: tako, da smo izpod rute kazale pramen las, podtaknile kakšno sled barve v sivino svojega videza, si pustile daljše nohte, se zaljubljale in poslušale prepovedano glasbo.« Torej ravno obratno, kot francoske najstnice v Le ciel attendra.
»Ve, da je zanjo najbolje, če je ne opazijo, ne slišijo, ne vidijo.«
»Nenavadno, kako tudi najneznatnejša vrzel pomeni veliko svobodo, kadar smo oropani vsake izbire. Ko smo bile skupaj, smo se počutile skoraj svobodne.«
»Iz kroga lahko izstopiš in nehaš plesati z ječarji le tako, da na kakršenkoli način ohraniš svojo zasebnost, tisto enkratnost, ki jo je tako težko opisati, pa nas, človeška bitja, vendarle popolnoma razlikuje med seboj. Zato so v njihovem svetu rituali – prazni rituali – tako zelo pomembni. Popolnoma so vdrli v našo zasebnost in poskušali po svoje oblikovati vse naše poteze in vsa naša dejanja, da bi postali eni izmed njih – in to je že samo po sebi oblika obglavljenja.« In prav to so počeli s francoskimi dekleti v filmu Nebesa bodo počakala.

Kultura je močan element svobode. »Vse življenje se je bojeval za oblast (op. James) – pa ne za politično, ki jo je zaničeval – temveč za oblast kulture. Zanj sta kultura in civilizacija pomenili vse. Govoril je, da je 'neodvisnost mišljenja' največja človekova svoboda, svoboda, ki umetniku omogoča, da uživa v 'spopadu z neskončnimi oblikami bivanja'.«

»Vprašanje je samo, ali premoremo kaj morale ali ne? Ali mislimo, da je vse dovoljeno in je pomembno zgolj zadovoljevanje naših lastnih potreb, ali pa čutimo tudi kaj odgovornosti do drugih?«

O neodkupljivosti sedanjega časa. »Čas sedanji in čas pretekli/ sta oba morda navzoča v času prihodnjem/ in čas prihodnji vsebovan v času preteklem./ Čas je ves čas večno navzoč/ ves čas je neodkupljiv.«

Ni komentarjev:

Objavite komentar