torek, 23. avgust 2016

Knjigarna

Penelope Fitzgerald
The bookshop. Še en odličen prevod Miriam Drev, tudi njeno spremno besedo na koncu knjige velja prebrati.

Veliko romanov in novel, ki se dogajajo ob Rokavskem prelivu, je pisanih v nekakšni podobni maniri. angleško-podeželski z vtisom, kot da se dogajajo v 19. in ne 20. stoletju. Kot na primer Guernseysko društvo za književnost in pito iz krompirjevih olupkov ali Na obali Chesil. Tako kot vzbudijo podobna občutja zgodbe, ki se dogajajo na francoskem podeželju, ne glede na to, v katerem obdobju so pisana in kje se dogajajo.

In v takšni ruralno igrivi maniri so zapisane tudi drobne duhovitosti, ki izvirajo iz pozitivnega razmišljanja protagonistke, neprijetnim okoliščinam življenja navkljub. Tale - »Če ti v eni stvari ne uspe, ti vedno spodleti pri vseh.« - morda celo asociira na velike misli Maxa Bunkerja.

»Kdor vse razume, se umsko poleni.«

Ni komentarjev:

Objavite komentar