sreda, 6. maj 2015

Novorojen

Margaret Mazzantini
Venuto al mondo. Naslov v originalu bolje odraža dogajanje v knjigi kot slovenski prevod. Po prebrani pretresljivi zgodbi boste najbrž sami odkrili zakaj je »prišel na svet« boljša prispodoba kot »novorojen«. Z razlago tega bi vam tudi razkrila razplet in vas oropala »kot dih tekoče zgodbe« (op. Frankfurter algemeine Zeitung), ki me je vpotegnila vase in peljala s seboj.

In naključje je hotelo, da sem ne vedoč, da bo moja naslednja knjiga ta, v blogu o prejšnji prebrani Opravičilo človeka pisala tudi o Sarajevu. O tem, da je bila vojna čisto blizu nas in je prizadela ljudi, ki smo jih morda poznali. Če ne njih, pa smo se dotaknili njihovega življenja, ko smo v sedemdesetih ali osemdesetih hodili po Sarajevskih ulicah, uživali v spokojnem ritmu Baščaršije in na pobočjih, ki se dvigajo nad tem ponosnim mestom peli »Ne spavaj mala moja, muzika dok svira«. In nekako smo živeli svoje življenje naprej in se tolažili s tem, da usoda ni posegla k nam in gledali grozljive posnetke na televiziji. Še potem, ko smo se po tej nori moriji vrnili in nismo mogli verjeti očem, ko smo ugledali požgane vasi duhov, pobočja ob Sarajevu brez dreves, a polna grobov, prerešetane hiše v višini človeških glav in srečali ljudi, ki so preživeli in skušali živeti naprej običajno življenje. Ki ga nikoli ne bodo. Mlado dekle na Baščaršiji z brazgotino na vratu, bogve kaj je doživela. Ljudje, ki so po neki evropski konferenci postreženo hrano pojedli do zadnje drobtinice, ker so bili še pred kratkim lačni. Ljudje, ki so živeli naprej z neko otožno mirnostjo, vsak s svojimi spomini, vdani v usodo. Kot Gemma, ki je zapisala: »Če prav pomislim, me je v Sarajevu dotaknila neka žalost.«, sem čutila podobno. Prej zaradi siceršnje otožnosti in mehkobe mesta in potem zaradi vsega kar se jim je zgodilo. Najbolj absurdno pa je to, da v takšnem primeru, kot je bila nesmiselna vojna na zadnjem prelomu stoletja, mednarodna skupnost ni ukrepala. Čeprav je vedela, kaj se dogaja, se je v lakastih čevljih drsala po diplomatskem parketu, ob »reševanju razmer« dobro jedla, pila, živela v prerazkošnih stanovanjih, se diskretno pomenkovala, bolj o svojih rezidencah, privilegijih in imunitetah, kot pa o ljudeh, ki jih je pustila trpeti in umirati (»Človek zmeraj pusti dober vtis, če govori o mednarodni politiki, ne pove nič koristnega za svet in ne izda nič osebnega.«). Sram naj bo mednarodno skupnost in nas z njimi.

Sicer pa se Sarajeva spominjam vedno z nekim določenim občutkom in tudi zapisano berem s tem svojim predobčutkom. Ljudi in mesto preveva mehkoba in mirnost, na Baščaršiji je nek domač vrvež, na sivih prometnih ulicah spet drugačen. Kemal Monteno, Sarajevo ljubavi moja. Indexi. Življenje je torej teklo in ljudje so ga do zadnjega živeli, kot da bo teklo naprej, čeprav so zlovešči znaki že nakazovali prihodnji tok dogodkov: »Ne, ne spomnim se, kdaj se je nit normalnosti pretrgala…«

Na začetku knjige pisanje spominja na kakšno izmed tistih Brine Svit, ko doživlja svet preko ljubimcev, ali pa na tisto Bekima Sejranovića, ki je mehko bosansko dušo prestavila na hladni sever, zato se je spet vrnila domov, vase.
Roman je poln lepih misli o življenju, iskanju življenja, sebe in poti ljubezni. »Povedala nisva nikomur. Ko sva hodila okrog, je bilo pričakovanje spravljeno v prepletu najinih rok. Pretvarjala sva se, da živiva.«
O spremembah sebe zaradi življenja kot je. »Človek z leti lahko začne na lepem skopariti s sabo, do sveta postane zadržan, ker ni od njega dobil nobenega pravega zadoščenja.«
O tem, da je v tem edinem življenju treba slediti svoji poti. »Pravi, da zato, ker ni sledila svoji poti, ljudje namreč zbolijo, če ne sledijo svoji poti.« Vse se tako dobro sliši, ko si sam na tem, pa se velikokrat izneveriš sam sebi. »Nihče od vas ne bo nikoli poznal mojih namenov«, Kurt Cobain.
O izgubljenih besedah, na katere je spomnila tudi Oya Baydar. »Zbogom izgubljene besede, ki vas je zažgalo kruto srce.«
O naši neumnosti, ki se nam dogaja vsem, pa še potem se ničesar ne naučimo iz tega. »Zakaj se v življenju pogosto odrečemo najboljšim ljudem in jih zamenjamo za tiste, do katerih smo ravnodušni in nam ne prinesejo nič dobrega? Kako lahko dopustimo ljudem, na katere naletimo po naključju, da nas uničujejo s svojo dvoličnostjo in naučijo bojazljivosti?«
»Ker življenje gre in mi z njim … se spomniš?«
O tem, da nekateri ne razumejo, zakaj je potrebno dobro oblikovanje okoli nas. »…, ki vzbujajo upanje v razveseljivo prihodnost, ko bodo običajni ljudje izumrli in bodo ostali le še oblikovalci.« Kaj se nikoli ne razveselite dobro oblikovanih izdelkov, knjig, malenkosti, ulične opreme, vrtov, ki vam bogatijo doživljanje in polepšajo dan? Jaz se! In moti me, če me obdaja siva enoličnost brez oblikovalskih domislic. Še posebej v teh časih, ko nam je ureditev sveta vzela drobne radosti veselja ob vsakodnevnem napredku in svetlejši prihodnosti.
V knjigi najdete tudi nasvete izkušenega fotografa kako fotografirati. »Lahko preprosto fotografiraš resničnost, lahko pa iščeš.«
Pri enem stavku ne vem, ali je bila le težava v prevodu, ali pa se je pisateljici pri izgubljenem življenju zapisala besedica »le«. »Eksplodiralo je navsezgodaj, življenje je izgubil le neki albanski pomočnik, ki je spal v skladiščnem prostoru.« Ni umestno. Izgleda, kot da je življenje albanskega pomočnika manj vredno. Mislim, pa da je bil še na enem mestu v knjigi narejen podoben spodrsljaj. Morda mi uspe kdaj pogledati še v original.






Ni komentarjev:

Objavite komentar