Alberto Moravia
Še en čudovit prevod Cirila Zlobca. Tudi tokrat se
je Moravia posvetil proučevanju bližnjih odnosov in njihovih doživljanjih
posameznika ter podrobno opisoval značaje, razmerja pa tudi fizične
značilnosti. In občutja. In o tem, kar
se nam vsem dogaja. "Zgodi se nam včasih, ko smo zaradi kake globoke misli
posebno raztreseni, da postavimo nekam, ne da bi vedeli kam, kak predmet,
kakršen koli, knjigo, krtačo, čevlje, in da ga potem, ko nas raztresenost mine,
zaman iščemo ure in ure in ga potem najdemo na najbolj čudnem, nerazumljivem
mestu, takšnem, da je potreben še umski napor, če hočemo razumeti: na vrhu
omare, v kakem zapuščenem kotu, v zaboju. "
O razumski razčlembi dvoma. "Opazil sem, da
kolikor bolj nas razjeda dvom, toliko bolj se prijemamo lažne jasnosti razuma,
kakor da upamo z njim razjasniti to, kar so čustva napravila kalno in temno. Z
veseljem sem se tedaj, ko mi je instinkt dajal tako protislovne odgovore, lotil
razumske preiskave, skoraj kot kak policijski agent v kriminalnih
romanih."
O zvestobi in ljubezni. "Zvestoba, gospod
Molteni, ne ljubezen … Penelopa je zvesta, ne vemo pa do kakšne meje ga ljubi …
in kot veste, včasih smo lahko do kraja zvesti, ne da bi ljubili … V določenih
primerih je zvestoba celo neka oblika maščevanja, odkupnine, potešeno
samoljubje … Zvestoba, ne ljubezen."
"Mogoče si je predstavljati najneprijetnejše
stvari in predstavljati si jih z gotovostjo, da so res takšne. Toda potrdilo te
domneve, ali bolje, te gotovosti, bo prišlo vedno nepričakovano in boleče, kot
da si nismo predstavljali ničesar."
Del zgodbe se, kot pri nekaterih drugih njegovih
romanih dogaja v Rimu, del na Capriju.
Ni komentarjev:
Objavite komentar