ponedeljek, 6. oktober 2014

Hiša ob mošeji

Kader Abdolah, Het huis van de moskee

Takšno je življenje
Igra se s teboj
Včasih te ima rado
Včasih te ponižuje.

Tako pač je. In tega se ne bomo nikoli navadili. Predvsem tega drugega ne. To, da te ima rado, je lažje prenesti. Pravzaprav stremimo k temu in temu se najbrž reče sreča. Zato pa je, tudi za bolj obrušene, teže prenesti poniževanje, posebej tisto, ki je seglo onkraj meja razuma. In to se največkrat dogaja v vojnah, ki pa so tako ali tako brezrazumne. No ni čisto tako, vsaka vojna ima razloge, ki jih lahko racionalno razložimo in izhajajo iz človekove želje po posesti, oblasti, pomembnosti (!) in drugih stanjih, ki jih lahko doseže le, če to stori na račun drugega. Če poseže v prostor in pravice drugega. Ne le v vojni, tudi v miru. Tudi v povsem običajnih (delovnih) razmerjih v sodobni evropski družbi.

»Kdor pozimi tava po gorah. Lahko je samo sovražnik, ubežnik ali pa kdo, ki ima v avtomobilu mrliča.« Verska in vojna sovražnost lahko pripelje tudi do razmer, ko ljudje zaradi strahu pred režimom  nehajo biti ljudje in se bojijo v svoji vasi pokopati sočloveka. Tudi sredi Evrope se dandanes dogaja, da ljudje prenehajo biti ljudje. Ne zaradi golega preživetja, zaradi želje po lastni pomembnosti (in oblasti). Tako pač je in tega ne moremo spremeniti. Lahko postanemo takšni kot oni in morda laže preživimo. Teže je, če imamo višje moralne in etične standarde in se takšnim razmeram ne moremo prilagoditi. Tudi nima smisla, da smo žalostni, najbolje je, da živimo svoje življenje naprej, ne oziraje se na preostali debelokožni alfa svet. Čeprav se marsikomu lahko zgodi nekaj podobnega, kot se je Aga Džanu. »Zadnje čase se ne počutim dobro, v srcu pogosto čutim potrtost. Bolj bojazljiv sem postal, vse me skrbi, posebej mošeja. Včasih ne vem več, o čem naj govorim pri petkovi molitvi.«
Če pa se žalosti nikakor ne moremo upreti, je morda najbolje poslušati star perzijski nasvet: »Kadar si žalosten, pojdi k reki. Pogovori se z njo. Odnesla bo tvojo žalost.«

»Zdelo se je, da se je Zinat Hanum po moževi smrti nenavadno spremenila. Nenadoma je bila osvobojena, a nihče ni mogel reči, česa. Prej se je počutila kakor balon, ki se je z vrvico zapletel med drevesne veje, zdaj pa se je, rešena, dvignila visoko v zrak. Bil je prijeten občutek, a hkrati strašljiv. Takoj, ko so prišle poletne počitnice, je vzela otroka in odšla v veliko hišo svojih staršev v gorah, da bi tam našla mir.« V vojnih razmerah se je tudi Zinat Hanum spreobrnila (v imenu vere) in pozabila svojo človeško plat.
Zanimivo je tudi, kako so vere, čeprav stroge, popustljive do svojih vernikov. Vse po vrsti dovoljujejo izjeme in več možnosti po različnih merilih. Dovolj je samo, da po enikahtu rečete kabeltu. In vas smejo takoj odpeljati v posteljo.

Ajatola Homeini je zaradi dolgotrajne vožnje s tovornjakom preko gora imel podobno težavo kot prenekateri popotnik na barkačah, ki potujejo med dalmatinskimi otoki in je imel to smolo, da je zanj preostala le kabina pri motorju nad naftnim izpuhom. »Pozneje ko je postal ajatola, ga je zmeraj prevažal moden mercedes, toda, ko je vstopil v avtomobil, mu je od vonja po dizlu vsakič postalo slabo.« Podobne občutke lahko dobimo tudi takrat, ko si zamislimo, da bi kadili cigareto, pa smo se pred tem imeli priložnost zastrupiti z nikotinom. Pa čeprav samo preko snus tobaka.

Proti koncu knjige tudi izvemo, zakaj je bil original napisan v nizozemščini. In dobimo tudi opravičilo pisca. »Zamenjal sem jezik, v katerem pišem, vendar v svojih zgodbah še zmeraj skušam ujeti poetičnost našega lepega starega jezika. Oprostite mi.«


In za konec še o končanju zgodbe v pričujoči knjigi. Zgodbe, ki se (po perzijsko) ne konča. »V perzijskih zgodbah na koncu pogosto pride stavek, ki pravi: »Naša zgodba je končana, toda vrana še ni priletela v svoje gnezdo.««

Ni komentarjev:

Objavite komentar