Elena
Ferrante
I giorni dell'abbandono. Najbrž je res v
zgodbi veliko avtobiografskega, kot ugibajo bralci in recenzenti. A kljub temu
je možno, da se za zakrito identiteto skriva nekdo drug. Če je pisateljica te
zgodbe ženska, je premogla veliko avtoironije in humorne domišljije. Lahko pa
bi bil za takšnim pogledom na doživljanje zapuščene žene tudi moški. Kdo ve?
Podobno, kot sem skoraj prepričana, da se za Melisso P., ki si pred spanjem
stokrat skrtači lase, skriva moški pogled. Precej bolj avtobiografska se mi je
v podobnem primeru zapustitve zdela Siri Hustved, ali pa z moške plati Kureishi, Klunn ali Roth.
S povezavo na skrito identiteto se mi
postavlja tudi vprašanje, če ni avtor(ica) pripisal(a) domislice o »praznini
smisla« prav zato možu (s.6). Ker je verjetno tako ustrezen domislek
poimenovanja stanja lahko samo moški? Todi opis doživljaja s Carranom bi lahko
prišel prej od ljubosumnega moža, kot ženske, ki se je podala v nekaj takega.
So pa precej bolj žensko avtobiografska
razmišljanja o samopodobi v stanju zavrženosti, kjer je avtor(ica) zapisal(a):
»Mogoče sem bila res še lepa, kljub temu, da je moj mož zmečkal občutek moje
lepote in ga kot darilni papir vrgel v koš.«
Iz prevoda Anite Jadrič se čuti, da je zadaj
italijanščina, kar pripomore k doživljanju bralca. K razmišljanju o tem, kakšno
mero avtobiografskosti ima zgodba in kakšnega spola je pisec, vam lahko pomaga
spremna beseda Ane Ugrinovič. Strinjam se tudi s citatom Lojzeta Kovčiča, ki ga
je uporabila: »Ni dovolj, da spišeš samo dobro knjigo, marveč tudi, da si
izpišeš srce iz prsi, da pustiš, da zagorijo vse tvoje zvezde.« Iz zapisanega
se namreč lahko razbere, kje je bil avtor iskren, kje je pisal iz sebe in, kdaj
je pisal samo zaradi tega, da napiše knjigo.