nedelja, 15. september 2024

Mala sladolednica v Amalfiju

Roberta Gregorio

Eine kleine Eismanufaktur in Amalfi. Včasih se prileže kaj lažjega. Na začetku me je sicer zelo motil jezik, pričakovala sem namreč umirjen tok besed, kakršnih sem vajena pri prevodih iz italijanskih besedil. Verjetno zato, ker je original v nemščini in besedilo ne more teči na isti način. Sicer je lahkotna zgodba, katere konec je nekako pričakovan.

ponedeljek, 2. september 2024

Nekoč sem hodila po mehki travi

Carolina Schutti

Einmal muss ich ueber wiches Gras gelaufen sein. Knjigo sem zasledila med naslovi bralne akcije Beremo zeleno. Besedilo lepo teče, morda bi lahko bila vsebina močnejša. Bere se bolj kot kakšna jezikovna melodija.

Novo življenje

Orhan Pamuk

Yeni Hayat. Novo življenje je nek vzporedni fiktivni svet, v katerem se je znašel glavni junak. To je eno izmed zgodnejših Pamukovih del, ki je bilo v slovenščino prevedeno šele pred kratkim. Čeprav jezik zelo lepo teče, najbrž tudi zahvaljujoč prevajalcem, me zgodba v vzporednem svetu ni pritegnila. Po moji oceni je npr. Murakami večji mojster napetih zgodb s fiktivnim pridihom. Morda pa Pamuk sploh ni želel tega.