torek, 24. december 2019

Kar noč dopušča


Pierre J. Mejlak
Dak li l-Lejl Iħallik Tgħid (What the night lets you say). Med branjem je večkrat prišla pomisel, da je kratke zgodbe zapisal slovenski pisatelj. Najbrž mi je zaradi odličnega prevoda Andreja Pleterskega beseda zvenela tako domače. Še posebej se mi je ta občutek prikradel pri zgodbi o veleposlanici, ki je najbrž lahko univerzalna za katerokoli državo izvora.

Prva zgodba o uhanu (najbrž je to realnost življenja, čeprav me ob tem objame neke vrsta žalosti). Kmalu bi prekinila branje pri drugi zgodbi -  o možu in likalni deski. Bala sem se namreč, da bodo vse podobno kafkovsko zamorjene. Sem nadaljevala in našla marsikatero zanimivo, čeprav se jih je kar precej dotikalo nenavadnih ljubezenskih zgodb in smrti.

»Smešno, kako hitro se življenje lahko zasuka. V enem trenutku si zgoraj – samozavesten, da te nič ne more potolči, niti vsi lizuni niti urnik, nabit s sestanki – v naslednjem pa si naenkrat na dnu, kot kuščar, ki se skriva v suho grajenem zidu, preveč oprezen, da bi zapustil svojo luknjo.«

Ni komentarjev:

Objavite komentar